-
1 scaduto
expiredalimento past its sell-by date* * *scaduto agg. expired, due, overdue; ( di polizza) lapsed: abbonamento scaduto, expired subscription; cambiale scaduta, bill due (o overdue bill); interessi scaduti, interest due; ho il passaporto scaduto, my passport has expired; attento, questo latte è scaduto, be careful, the expiry date on this milk has passed; non scaduto, undue.* * *[ska'duto] 1.participio passato scadere2.aggettivo [cambiale, rata] overdue, due AE; [ contratto] expired; [documento, tessera, abbonamento] expired; [ medicinale] expired, past its expiry date BE, past its expiration date AE; [ alimento] expired, past its sell-by date, past its expiration date AE* * *scaduto/ska'duto/→ scadereII aggettivo[cambiale, rata] overdue, due AE; [ contratto] expired; [documento, tessera, abbonamento] expired; [ medicinale] expired, past its expiry date BE, past its expiration date AE; [ alimento] expired, past its sell-by date, past its expiration date AE. -
2 buono
I. buono I. agg. (compar. più buono/migliore, sup. buonissimo/ottimo; buono devient buon lorsqu'il précède des noms masculins singuliers commençant par une voyelle ou une consonne, sauf devant s + consonne, gn, ps, z, x; buona devient buon' uniquement devant les noms féminins commençant par un a) 1. ( di buona qualità) bon: ordinò del buon vino il commanda du bon vin; un buon prodotto un produit de qualité; un buon rimedio contro la tosse un bon remède contre la toux. 2. (gentile, cortese) bon, aimable: sia tanto buono da ascoltarmi soyez assez aimable pour m'écouter. 3. (tranquillo, ubbidiente) sage: stai buono sois sage; oggi il bambino è stato veramente buono aujourd'hui l'enfant a été vraiment sage. 4. (capace, abile) bon: un buon attore un bon acteur. 5. (rispettabile, onesto) bon, respectable: di buona famiglia de bonne famille. 6. (rif. al tempo: sereno) beau: oggi il tempo è buono aujourd'hui nous avons du beau temps, aujourd'hui le temps est beau. 7. (rif. al clima: salubre) bon: in montagna c'è un buon clima en montagne le climat est bon. 8. (gustoso, gradevole) bon: che buon odore! quelle bonne odeur!; come è buono questo sugo cette sauce est très bonne, cette sauce est délicieuse. 9. ( mangiabile) bon, comestible: questi funghi non sono buoni ces champignons ne sont pas bons, ces champignons ne sont pas comestibles; la carne è ancora buona la viande est encore bonne. 10. ( pregevole) bon: un buon libro un bon livre. 11. ( in buone condizioni) bon: la strada è buona fino al paese la route est bonne jusqu'au village. 12. ( per le occasioni importanti) beau, du dimanche, de fête: l'abito buono l'habit du dimanche, le beau costume; il servizio buono le beau service. 13. ( colloq) (vero, autentico) vrai: oro buono vrai or. 14. ( colloq) ( in corso) bon, valide, utilisé: questa moneta è ancora buona cette pièce est encore bonne. 15. ( colloq) ( non scaduto) valide, valable: la tessera è buona fino alla fine del mese la carte est valide jusqu'à la fin du mois. 16. (opportuno, conveniente) bon: una buona idea une bonne idée; attendere la buona occasione attendre le bon moment, attendre la bonne occasion; non è una buona ragione ce n'est pas une bonne raison. 17. ( vantaggioso) bon, avantageux: ti propongo un buon affare je te propose une bonne affaire. 18. ( favorevole) bon: il 2002 è stata una buona annata per il Chianti 2002 a été une bonne année pour le Chianti. 19. ( in formule di augurio) bon, joyeux. 20. ( con valore rafforzativo) bon: ti ho atteso due ore buone je t'ai attendu deux bonnes heures; ne ho mangiato una buona metà j'en ai mangé une bonne moitié. 21. ( Scol) ( voto) bien avv. II. s.m. 1. (f. -a) ( persona buona) bon: i buoni e i cattivi les bons et les méchants; i buoni saranno premiati les bons seront récompensés. 2. (cosa buona, buone qualità) bon: c'è del buono in quello che dici il y a du bon dans ce que tu dis; avere del buono avoir du bon. II. buono s.m. bon: un buono di dieci euro un bon de dix euros; un buono per un paio di calze un bon pour une paire de bas. -
3 inesigibile
inesigibile agg. (comm.) irrecoverable, bad, uncollectable, (amer.) uncollectible; (non scaduto) not due: ( banca): assegno inesigibile, worthless cheque; credito inesigibile, uncollectable (o irrecoverable) credit (o bad debt).* * *[inezi'dʒibile]* * *inesigibile/inezi'dʒibile/uncollectable; [ debito] irrecoverable. -
4 scadere
di passaporto expiredi cambiale fall due( perdere valore) decline (in quality)* * *scadere v. intr.1 to expire, to fall* due, to be due, to mature; ( di polizza) to lapse: il contratto scade oggi, the contract expires today; il termine è scaduto il..., the term expired on...; l'affitto scade domani, the rent is due tomorrow; questa cambiale scade fra un mese, this bill will fall due (o will mature) in a month's time; il suo permesso di soggiorno scadrà domani, his residence permit expires tomorrow; la sua carica scadrà alla fine del mese, his term of office will expire at the end of the month2 ( peggiorare) to fall* off; ( diminuire) to go* down, to decrease: la qualità della vostra merce è scaduta in questi ultimi anni, the quality of your goods has fallen off these last few years; scadere di valore, to decrease in value; lo spettacolo sta scadendo di qualità, the show is deteriorating in quality // mi è molto scaduto, he has sunk very much in my estimation.* * *[ska'dere] 1.1) [mutuo, prestito, passaporto, contratto, mandato] to expire; [cambiale, affitto] to be* due, to fall* due2) (diventare inutilizzabile) [ alimento] to expire, to go* past its sell-by date, to go* past its expiration date AE; [ medicinale] to expire4) (perdere pregio, credito)scadere nell'opinione pubblica — to lose credit with public opinion o in the public eye
scadere agli occhi di qcn. — to sink in sb.'s opinion, to lose points with sb.
2.non scadiamo nel volgare! — fig. keep it o the conversation clean!
sostantivo maschileallo scadere del termine — when the allotted time expires o the deadline is reached
* * *scadere/ska'dere/ [26](aus. essere)1 [mutuo, prestito, passaporto, contratto, mandato] to expire; [cambiale, affitto] to be* due, to fall* due2 (diventare inutilizzabile) [ alimento] to expire, to go* past its sell-by date, to go* past its expiration date AE; [ medicinale] to expire3 (volgere al termine) il tempo è scaduto time's up4 (perdere pregio, credito) scadere nell'opinione pubblica to lose credit with public opinion o in the public eye; scadere agli occhi di qcn. to sink in sb.'s opinion, to lose points with sb.; non scadiamo nel volgare! fig. keep it o the conversation clean!allo scadere del termine when the allotted time expires o the deadline is reached. -
5 utile
1. adj usefulin tempo utile within the time limit2. m finance profitunire l'utile al dilettevole combine business with pleasureutile netto net profitutile d'esercizio operating profit* * *utile agg.1 useful; helpful; (fam.) handy: avvertimenti utili, useful warnings; consiglio utile, helpful advice; credo utile farlo al più presto, I think it advisable to do it as soon as possible; il suo aiuto si è rivelato molto utile, his help has proved to be very useful; questo arnese è molto utile, this gadget is very useful (o handy); rendersi utile, to make oneself useful: cerca di renderti utile in questo lavoro, try and make yourself useful in this job // tornar utile, to come in handy: l'esperienza in quell'azienda mi è tornata utile, my experience with that firm has come in very useful // posso esserle utile in qlco.?, ( in un negozio) can I help you? // in tempo utile, in time (o duly) // (amm.): il tempo utile per la presentazione delle domande è scaduto, the term for sending in applications has elapsed; termine utile, term (o due date) // (fin.) investimento utile, profitable investmentutile s.m.1 (econ.) profit, benefit; ( interesse) interest; ( guadagni) gains (pl.), earnings (pl.); ( reddito) income; ( eccedenza) surplus: utile al lordo delle imposte, before tax profit; utile consolidato, consolidated surplus; utili correnti, current profits; utile d'esercizio, di gestione, operating income (o profit); utili di impresa, societari, company (o corporate) profits; utile lordo, gross profit (o earnings); utile lordo sulle vendite, gross profit on sales; utile netto, net profit; utili non distribuiti, earned surplus (o retained profits o undistributed profits); utili distribuibili, distributable profits; utile imponibile, tassabile, assessable profit (o taxable income); margine di utile lordo, mark-on (o spread); pianificazione degli utili, profit planning; produrre, dare un utile del 5%, to yield a five per cent profit // (fin.): utili di capitale ( plusvalenze), capital gains; utili finanziari, non-trading (o non-operating) profits; utili reinvestiti, ploughback profits; utile sul capitale investito, return on investment // (Borsa) utili da intermediazione, jobbing profits2 (fig.) profit: non ne traggo alcun utile, I don't get any profit out of it // unire l'utile al dilettevole, to join pleasure and profit.* * *['utile]1. agg(gen) useful, (consiglio, persona) helpfulmi è stato molto utile — (oggetto) it came in very handy, it was very useful
grazie per la guida, mi è stata molto utile — thanks for the guide book, it was very useful
posso esserle utile? — can I help you?, can I be of help?
rendersi utile — to make o.s. useful
2. sm1)2) (vantaggio) advantage, benefit, Econ profit* * *['utile] 1.aggettivo useful, helpful, handyessere utile a qcn. — to be of use to sb., to be useful to sb.
2.tornare o venire utile per qcn., qcs. to come in handy for sb., sth.; in tempo utile — duly, in time
sostantivo maschile1) (vantaggio) profit, advantage2) econ. profit, earnings pl.dare utile — to bring in o yield a profit
utile lordo, netto — gross, net profit
mancati -i — loss of income o earnings
* * *utile/'utile/useful, helpful, handy; essere utile a qcn. to be of use to sb., to be useful to sb.; le informazioni non ci furono molto -i the information was of little help to us; rendersi utile to make oneself useful; posso esserle utile? can I help you? tornare o venire utile per qcn., qcs. to come in handy for sb., sth.; in tempo utile duly, in time1 (vantaggio) profit, advantage; unire l'utile al dilettevole to mix business with pleasure2 econ. profit, earnings pl.; dare utile to bring in o yield a profit; utile lordo, netto gross, net profit; mancati -i loss of income o earnings; compartecipazione agli -i profit sharing. -
6 пройти
сов.1) ( о передвижении) passare vi (e)пройти через что-л. — attraversare qc; passare per / attraverso qcпройти по двору — attraversare / passareil cortile пройти к выходу — andare verso l'uscita; raggiungere l'uscitaпройти торжественным маршем — sfilare in parata2) ( распространиться) correre vi (a, e); propagarsi, diffondersi3) ( об осадках) cadere vi (e) ( выпасть); passare vi (e) ( кончиться)прошел град / снег — è caduta la grandine / neve; ha / è grandinato / nevicato4) (пробить насквозь, просочиться через, сквозь что-л.) penetrare vt, passare vi (e) (per qc) attraversare vt, traffiggere vt5) В (прорыть, обработать) superare vt, attraversare vtпройти горную породу — scavare la roccia6) ( протянуться) passare vi (e), essere tracciatoздесь пройдет железная дорога — qui passera una ferrovia7) разг. ( быть избранным) passare vi (e), essere / venire eletto8) ( быть принятым) essere approvato, passare vi (e)резолюция прошла большинством голосов — la risoluzione è stata approvata a maggioranzaзакон не прошел — la legge <è stata bocciata / non è passata>9) В (претерпеть; испытать) provare vt, sopportare vt; passare vi (a)10) ( о времени) passare vi (e); trascorrere vi (e); interocorrere vi (e) ( между двумя событиями)прошло два года — sono passati / trascorsi due anniсрок уже прошел — il termine e (gia) scaduto11) ( состояться) passare vi (e); trascorrere vi (e); aver avuto luogoспектакль прошел с большим успехом — lo spettacolo haun gran successo 12) В ( завершить период) passare vt, finire vt, terminare vtпройти стажировку — passare un periodo di stageпройти курс математики — seguire il corso di matematica14) разг. ( перестать болеть) passare vi (e); finire vi (e) di far male••что прошло, то быльем поросло — acqua passata non macina più -
7 выходить
I в`ыходитьсов. Вcurare vt, sanare vtII выход`итьнесов. (сов. выйти)1) uscire vi (e)выходить к сетке спорт. — scendere a rete2) (быть обращенным куда-л.) dare su, guardare vtдом выходит фасадом на площадь — la facciata della casa da sulla piazza3)выходит, что он прав — vuol dire che lui ha ragione4) ( в сочетаниях)выходить из доверия (кого-л.) — perdere la fiducia ( di qd)выходить из обихода / употребления — essere fuori corsoвыходить из печати — uscire vi (e), venire pubblicatoвыходить из равновесия — perdere l'equilibrioвыходить на свободу — essere liberato; riacquistare la libertaвыходить на старт — presentarsi alla partenzaвыходить победителем — risultare vincitore5) (из + Р, на В) (уйти откуда-л.) uscire vi (e), partire vi (e); scendere vi (e) (из машины, вагона)выходить из состава комиссии — uscire dalla commissione; lasciare la commissioneрека вышла из берегов — il fiume ha / e straripatoвыходить в следующий этап( соревнований) спорт. — qualificarsiвыходить из терпения — perdere la pazienza8) (быть выпущенным, изданным) uscire vi (e), essere / venire pubblicatoфильм вышел на экраны — il film è apparso / uscito sugli schermiвыходить на свободу — riavere / riottenere la libertàвыходить за врача — sposare un medicoиз куска ткани вышло два платья — dal pezzo di tessuto sono stati ricavati due abitiвышло, что я прав — e così venne fuori che io avevo ragione14) ( о происхождении) provenire vi (e) (da), discendere vi (e) (da)выходить из крестьян — essere di origine contadina15) разг. (вступить в контакт с кем-н.) far capo a, rivolgersi ( a qd)со своим предложением выходить прямо на главного инженера — rivolgersi con la proposta direttamente all'ingegnere capo•- не вышел...••как бы чего не вышло разг. — Non si sa maiвыходить в тираж — aver fatto il proprio tempo -
8 ormai
by now* * *ormai avv.1 ( a quest'ora) (by) now, by this time; ( con riferimento al passato) by then, by that time, by the time...: ormai è tardi, riprenderemo il discorso domani, it's late now, we'll go on with the subject tomorrow; non sei più in tempo, ormai è scaduto il termine per l'iscrizione, you're too late, the enrolment date has passed by now; ormai non si può fare più niente per lui, by now it's too late to do anything for him; ormai dovresti averlo capito, you should have realized by now; ormai non vale più la pena di tentare, it's no use trying any more (now); è tempo che metta giudizio, sei grande ormai!, it's time you had more sense, you're a big boy now!; è passato troppo tempo ormai, it's too long ago now; quando lo portarono all'ospedale, era ormai troppo tardi, by the time they got him to hospital it was too late; a quest'ora saranno ormai andati via tutti, everyone will have left by now (o by this time); ormai avevano perso ogni speranza di trovarlo vivo, by then they had given up hope of finding him alive2 ( quasi) almost, nearly: ormai è Natale, it's almost Christmas; coraggio, stiamo per arrivare ormai, come on, we're nearly there.* * *[or'mai]1) (adesso) now; (a questo punto) by this time, by now; (a quel punto) by that time, by then2) (quasi) almost* * *ormai/or'mai/1 (adesso) now; (a questo punto) by this time, by now; (a quel punto) by that time, by then; l'estate è ormai vicina summer is drawing near now; ormai dovrebbe avere finito he should be finished by now; quando arrivammo era ormai buio when we arrived it was already dark; ormai era tardi by then it was too late2 (quasi) almost; ormai siamo arrivati we're almost arrived. -
9 срок
м.1) tratto, periodo / giro / lasso di tempoиспытательный срок — periodo di provaгарантийный срок — (periodo di) garanzia fсроком на неделю —termine di> otto giorni паспорт сроком до пятого сентября — passaporto valido fino al cinque settembreпо истечении срока — scaduto il termineна срок — a termine; per un periodo di tempoв короткий срок — in un breve giro / termine di tempoв кратчайший срок — a termini brevissimi2) ( момент исполнения) scadenza f, termineв положенный срок — entro il termine fissatoназначить срок отъезда — fissare il giorno della partenzaпродлить срок векселя — prorogare il termine del pagamento della cambialeбез срока / сроку — senza termine fisso, permanentementeдай / дайте срок — aspetta / aspettate un po'; date tempo al tempo•• -
10 assegno
assegno aperto — открытый/некроссированный чек
assegno turistico — дорожный/туристский чек
- assegno al portatoreemettere un assegno — выставить/выписать чек
- assegno all'ordine
- assegno bancario
- assegno bancario a copertura garantita
- assegno bloccato
- assegno circolare
- assegno coperto
- assegno di contocorrente
- assegno di postagiro
- assegno estinto
- assegno in bianco
- assegno insoluto
- assegno non all'ordine
- assegno non trasferibile
- assegno postale
- assegno postdatato
- assegno retrodatato
- assegno sbarrato
- assegno scaduto
- assegno scoperto
- assegno trasferibile
- assegno vistato
- assegni familiari
- contro assegno - compilare un assegno
- girare un assegno
- mettere il fermo su un assegno
- protestare un assegnoDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > assegno
-
11 periodo
m periodperiodo di transizione transition period* * *periodo s.m.1 period; spell: un periodo della nostra storia, a period of our history; un periodo di cattivo tempo, a period (o spell) of bad weather; un periodo di freddo, di siccità, a cold, a dry spell; il periodo di incubazione di una malattia, the incubation period of a disease; periodo di prova, ( di macchine) testing period; ha passato un breve periodo in ospedale, she spent a short period in hospital (o she was in hospital for a short spell); durante un periodo della mia vita, during a period of my life; la malattia è nel periodo acuto, the illness is in its acute stage (o period) // (dir.) periodo utile, ( ai fini della prescrizione) limitation2 (econ., amm. ecc.) period, run; ( corso) trend; ( tempo) time; ( termine) term; ( ciclo) cycle // (econ.): periodo di massima attività, produzione, peak period; periodo di prova, trial period; periodo congiunturale, economic trend; periodo lungo, long period; periodo morto, di inattività, slack (o down) period; periodo di depressione, trough; periodo di prosperità, upswing; periodo di ripresa, upturn // (amm.): periodo contabile, accounting period; periodo di ferie annue, annual leave; periodo di assenza per malattia, sick leave; periodo di preavviso, ( di impiegati) period of notice; il suo periodo di permanenza in carica è scaduto due settimane fa, his term of office expired two weeks ago // (comm.): periodo di apertura, opening time; periodo delle vendite, selling season // ( assicurazioni) periodo di copertura assicurativa, policy period // (trib.) periodo d'imposta, fiscal year (o tax period)3 (scient.) period; (elettr.) cycle; (mat.) period, repetend; (inform.) time bucket: (elettr.) periodo di interruzione, outage; (geol.) periodo interglaciale, interglacial stage; (astr.) periodo di rivoluzione, orbital period; (inform.) periodo di temporizzazione, di attesa, time-out // (fis.): periodo dimezzato, di dimezzamento ( radioattivo), half-life; periodo naturale, natural period; periodo di un'onda, wave period4 (gramm.) sentence; period: periodo complesso, composto, complex, compound sentence; la proposizione principale del periodo, the main clause of the period.* * *[pe'riodo]sostantivo maschile1) (arco di tempo) period, timein questo periodo non lavoro — at the moment o in this period I'm not working
nel breve, lungo periodo — in the short, long term o run
attraversare un brutto periodo — to have a hard o rough o tough time (of it), to go through a hard o rough period
abitavo a Roma in quel periodo — I was living in Rome then o at the time
periodo di siccità, di caldo — a dry, warm period o spell
2) (epoca) period, age3) (stagione)periodo estivo, invernale — summertime, wintertime
il periodo natalizio — the Christmas season, Christmas time
4) geol. astr. mus. mat. fis. ling. period••* * *periodo/pe'riodo/sostantivo m.1 (arco di tempo) period, time; periodo di tempo span of time; periodo di prova trial period; in questo periodo non lavoro at the moment o in this period I'm not working; in questo periodo dell'anno at this time of year; nel breve, lungo periodo in the short, long term o run; essere in un periodo fortunato to be on a winning streak; attraversare un brutto periodo to have a hard o rough o tough time (of it), to go through a hard o rough period; abitavo a Roma in quel periodo I was living in Rome then o at the time; periodo di siccità, di caldo a dry, warm period o spell3 (stagione) periodo estivo, invernale summertime, wintertime; periodo di pioggia rainy period; il periodo natalizio the Christmas season, Christmas time4 geol. astr. mus. mat. fis. ling. periodandare a -i to have highs and lows. -
12 assegnato
assegnato agg.1 allotted, assigned: il tempo assegnato è scaduto, the time allotted (o allowed) has expired; fare bene il lavoro assegnato, to carry out the allotted (o assigned) task well -
13 -L897
avere la luna (или le lune; тж. avere la luna matta или storta, di traverso; aver le lune rovesce или a rovescio)
быть в полном расстройстве, быть не в духе, не в настроении:Questo, dopo essersi condoluto con lui del pericolo e rallegrato della salvezza: «ah! esclamò... «que dirà de esto su excelencia, che ha già tanto la luna a rovescio, per quel maledetto Casale, che non vuole arrendersi?». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Феррер, посочувствовав викарию и выразив свою радость по поводу его избавления от опасности, воскликнул: «Что скажет об этом его высокопревосходительство, у него я так голова кругом идет из-за этого проклятого Казале, который не хочет сдаваться?»«Che cosa c'è oggi? Hai la luna?» Lei sente il bisogno di rimediare. Fa uno scherzoso broncio. (D. Buzzati, «Un amore»)
— Что с тобой сегодня? Ты не в духе? Она чувствует, что надо как-то смягчить свое поведение. Шутливо надувает губки.Ma c'era di peggio: il valore del terreno, quando gli sarebbe scaduto il contratto d'affitto, sarebbe andato alle stelle... Anch'io al suo posto, avrei avuto la luna di traverso. (L. Bertazzi, «Come bere un caffè»)
Но тут было похуже. По истечении контракта цена на эту землю подскочила бы невероятно... Тут и я бы пал Духом.«Zitta, zitta,» la cullava la Flora, «guarda, ti cerco scusa, sono una matta balenga di una. Sarà che oggi ci avevo indosso la luna storta...». (E. La Stella, «La dolce morosa»)
— Успокойся, успокойся, — утешала ее Флора. — Ну, извини, я дура, наверно сегодня не с той ноги встала...— Barzola, — disse Dorotea, — l'aveva chiuso in filanda.
— E perché poi?— Perché non desse disturbo ai Signori Padroni mentre facevano il giro della possessione. Adesso l'ha liberato, perché ha le lune. (R. Bacchelli, «Tre giorni di passione»)Барцола запер Лампо в прядильню, — сказала Доротея.— А зачем?— Чтобы он не мешал господам осматривать владения. Теперь он выпустил пса, а то он поднял вой.Lina. — Ma tu come mai sei a casa a quest'ora?
Aldo. — Tua sorella stamattina ha la luna. (M. Antonioni, «Il grido»)Лина. — С чего это ты дома в такой час?Альдо. — У твоей сестры сегодня с утра меланхолия.— Ehi, Ghita. Abbiamo la luna di traverso, a quanto pare. (F. Chiesa, «Villadorna»)
— Ну что, Гита. Похоже, что мы встали с левой ноги. -
14 assegno
m1) ассигнование; pl (денежное) содержаниеassegni familiari — надбавка на семью2) чекassegno bancario — банковский чекassegno scoperto / senza copertura — необеспеченный / неоплаченный чекassegno scaduto — просроченный чекassegno turistico — дорожный / туристический чекassegno di sportello — чек, оплачиваемый банком в присутствии владельца счётаassegno non / trasferibile — не / действительный чек, чек без права передачи•Syn: -
15 consegnare
consegnare v. ( conségno) I. tr. 1. ( dare in mano) remettre: consegnare le chiavi al custode remettre les clés au concierge; consegnare una lettera remettre une lettre; le raccomandate vanno consegnate allo sportello di fronte les lettres recommandées doivent être remises au guichet d'en face. 2. (rif. a lavoro, compito, spec. ultimato) remettre, rendre: non ho ancora consegnato il lavoro je n'ai pas encore remis mon travail, je n'ai pas encore rendu mon travail; ho una traduzione da consegnare per giovedì j'ai une traduction à rendre pour jeudi. 3. ( Comm) (rif. a merci) livrer; (rif. a documenti) remettre: la merce sarà consegnata domani la marchandise sera livrée demain. 4. ( distribuire) remettre, distribuer: consegnare i pacchi agli sfollati distribuer les paquets aux réfugiés; consegnare la posta distribuer le courrier. 5. ( lasciare) livrer: consegnare una città al nemico livrer une ville à l'ennemi. 6. ( assegnare) remettre: consegnare un premio remettre un prix. 7. ( dare in custodia) confier à la garde de. 8. ( dare via) remettre: consegnare un passaporto scaduto remettre un passeport périmé. 9. ( Mil) consigner. II. prnl. consegnarsi se rendre, se livrer: consegnarsi alla polizia se rendre à la police. -
16 tempo
tempo s.m. 1. ( tempo cronologico) temps: il tempo vola le temps vole; un anno di tempo un an. 2. ( tempo atmosferico) temps: che tempo fa? quel temps fait-il?; bel tempo beau temps; fa brutto tempo il fait mauvais; vuoi uscire con questo tempo? tu veux sortir par ce temps?; cambiamento di tempo changement de temps; il tempo si mette al bello le temps se met au beau. 3. ( spazio di tempo) temps: per lungo tempo pendant longtemps; per qualche tempo pour quelque temps. 4. ( durata) temps, durée f.: tempo di cottura temps de cuisson. 5. (periodo, epoca) temps, époque f.: è passato il tempo della spensieratezza le temps de l'insouciance est révolu; al tempo di Giulio Cesare au temps de Jules César, à l'époque de Jules César. 6. al pl. ( epoca vagamente definita) temps sing./pl.: nei tempi antichi dans l'ancien temps; negli ultimi tempi ces derniers temps. 7. ( parte della giornata) moment, heure f.: il tempo della ricreazione le moment de la récréation, l'heure de la récréation; è tempo di dormire c'est l'heure de dormir. 8. ( parte dell'anno) période f.: tempo di carnevale la période du Carnaval. 9. ( momento stabilito) temps, moment: è tempo di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; in tempo utile en temps utile. 10. (indugio, dilazione) temps, oppure non si traduce: hai tempo tre giorni tu as trois jours; prendere tempo prendre le temps. 11. ( termine) délai: è scaduto il tempo utile per il ricorso le délai de recours est expiré. 12. ( parte di spettacolo) partie f.: fine del primo tempo fin de la première partie. 13. ( fase) temps, phase f.: la spedizione sarà effettuata in due tempi l'expedition se fera en deux temps. 14. ( Metr) temps. 15. ( Mus) ( movimento dinamico) tempo: allargare il tempo ralentir le tempo. 16. ( Mus) (misura, battuta) mesure f. 17. ( Mus) ( ritmo) rythme: a tempo di valzer au rythme de la valse. 18. ( Mus) ( parte di una composizione) mouvement: una sinfonia in quattro tempi une symphonie en quatre mouvements. 19. ( Gramm) temps: avverbio di tempo adverbe de temps; il tempo futuro le futur. 20. ( Mot) temps: motore a due tempi moteur à deux temps. 21. ( Sport) temps, ( colloq) chrono: fare un buon tempo faire (o réaliser) un bon temps, faire un bon chrono; realizzare il miglior tempo réaliser le meilleur temps. 22. ( Sport) ( ciascuna delle fasi del gioco) mi-temps f.inv.: segnare un gol nel primo tempo marquer un but dans la première mi-temps. 23. (Cin,TV) partie f.: fine primo tempo fin de la première partie. 24. (usato con valore di preposizione: entro) dans prep.: tempo un'ora dans une heure. -
17 passapòrto
m паспорт: il passapòrto и scaduto паспортът е изтекъл; non riesco a trovare il passapòrto не мога да си намеря паспорта. -
18 termine
m.1.1) (fine) конец2) (scadenza) срок3) (limite)4) (gramm.)5) (parola) термин, слово (n.)2.•◆
contraddizione in termini — оксюморонse le cose stanno in questi termini... — если так,... (если вопрос обстоит таким образом,...)
non usa mezzi termini — он говорит напрямик (без обиняков, без околичностей)
le ha detto senza mezzi termini che aveva un'altra — он ей так и сказал: я люблю другую женщину
См. также в других словарях:
scaduto — part. pass. di scadere; anche agg. 1. decaduto, declinato, degenerato, peggiorato CONTR. migliorato, progredito, rifiorito 2. (di tempo, di pagamento, ecc.) finito, passato, decorso, perento (dir.), spirato 3. (di documento) non valido … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Robert Allen Zimmerman — Bob Dylan Pour les articles homonymes, voir Dylan et Zimmerman. Bob Dylan … Wikipédia en Français
Robert Allen Zimmermann — Bob Dylan Pour les articles homonymes, voir Dylan et Zimmerman. Bob Dylan … Wikipédia en Français
Robert Zimmerman — Bob Dylan Pour les articles homonymes, voir Dylan et Zimmerman. Bob Dylan … Wikipédia en Français
Bob Dylan — Pour les articles homonymes, voir Dylan et Zimmerman. Bob Dylan … Wikipédia en Français
Bob Dylan — Dylan redirects here. For other uses, see Dylan (disambiguation). This article is about the musician. For his debut album, see Bob Dylan (album). Bob Dylan Dylan onstage at the Azkena Rock Festival, Vitoria Gasteiz, Spain, June 26, 2010 … Wikipedia
National Cartoonists Society Division Awards — Main article: National Cartoonists Society Contents 1 Current categories 1.1 Advertising Illustration Award 1.2 Animation Award 1.2.1 Fea … Wikipedia
Wikipedia:Featured article candidates — Here, we determine which articles are to be featured articles (FAs). FAs exemplify Wikipedia s very best work and satisfy the FA criteria. All editors are welcome to review nominations; please see the review FAQ. Before nominating an article,… … Wikipedia
Festival De Folk De Newport — Le festival de folk de Newport (« The Newport Folk Festival ») fut le premier festival folk d importance aux États Unis. Créé en 1958 par les imprésarios George Wein et Albert Grossman, il est organisé en juillet et se déroule au… … Wikipédia en Français
Festival de folk de Newport — Newport Folk Festival Le public au Newport Folk Festival, 2010 Genre Folk, Country, Blues … Wikipédia en Français
Festival de folk de newport — Le festival de folk de Newport (« The Newport Folk Festival ») fut le premier festival folk d importance aux États Unis. Créé en 1958 par les imprésarios George Wein et Albert Grossman, il est organisé en juillet et se déroule au… … Wikipédia en Français